八五六章 转瞬即逝的光芒

赵青杉提示您:看后求收藏(芒果小说www.0478fl.com),接着再看更方便。

    (正文七点更新,防盗章节)(正文七点更新,防盗章节)(正文七点更新,防盗章节)(正文七点更新,防盗章节)
  
      (正文七点更新,防盗章节)(正文七点更新,防盗章节)(正文七点更新,防盗章节)(正文七点更新,防盗章节)
  
      (正文七点更新,防盗章节)(正文七点更新,防盗章节)
  
      却忽略了他的另一项神技,作词能力。他不仅中、英、日三种语言的歌词写作切换自如,现在还能写出粤语歌词.........这实在叫人感叹,有些人天生就是上帝的宠儿。
  
      作为一个广东人,对于粤语歌我是有感情的,有幸也帮忙填过几首歌的词,但是看看我的作品却有些汗颜,被一个尚海海龟碾压的渣都不剩,此刻内心是十分崩溃的。
  
      **十年代广东乐坛是华语乐坛最耀眼的一角,为大家奉献了无数的经典名曲,可如今逐渐式微,我心里是有些遗憾的,但今天程老师这首《富士山下》叫我看到了一丝曾经的辉煌。
  
      我为什么说写词是程老师的神技之一,要知道每一种语言歌词的用韵,是完全不一样的,就连粤语和国语,虽然语种一样,但用韵区别也是天差地别的,光是能用多语种的韵这一项,就足够让程老师,称之为神人了。
  
      仔细解读这首《富士山下》,用韵真可以说是用得出神入化,虽然明显可以看出他比较偏好o这个韵,但他对不同韵脚的使用都非常均匀,而且能在最合理的地方换韵,对假韵的运用也十分合理。
  
      而最重要的是,程晓羽在所有能够用入声韵的地方,都会最大限度使用入声韵。而纵观程晓羽的其他歌词,对于入声韵的使用,无论从数量还是比例上,程晓羽应该都是华语词坛里面最高的一个。这个敏感度在华语词坛里面,是绝无仅有的。
  
      一般来说没有十年的填词经验,恐怕也不可能有这个触觉。
  
      第一句,“拦路雨偏似雪花”的“花”字,是“a”韵,这个韵和后面的“o”韵是不一样的。不同于汉语里前鼻音后鼻音,“a”和“o”在口语里面是能够非常明显听得出差异的,但在演唱这歌时,一般人基本听不出这是两个不同的韵,这种技巧称为押假韵。这是粤语填词词一个非常重要的技巧,因为有很多非粤语区生活的朋友想学填粤语词,大多都会拿着一本韵书来对照,因此他们完全不会使用假韵。
  
      最后在副歌部分,程晓羽清一色用了“ko”这个入声韵。由于现代国语入声系统已经消失,所以很多北方的朋友可能很难体会到——由于入声发音的汉字相对比较少,而且粤语9个声调(口语为10-11个)里面,是没有“阳平入”这一调的,因此流行曲里面,能够用入声来押韵的机会很少。而像《富士山下》里面,对同一个“入声韵”连续使用这么长,是一件非常困难的事,不是一流的填词人,一般不会这么冒险选择用这个韵。
  
      但如果只是韵用的好,就是一个好词人吗?显然不是。
  
      还有人觉得写歌词是件容易事情,实际上写词跟写诗一样,没有灵气是写不出什么好歌词的。我们来解读一下这首《富士山下》的歌词犀利在哪里。
  
      要了解这首《富士山下》必须先从这个名字开始,为什么这首歌要叫做《富士山下》而不是《华山下》,《黄山下》、甚至《天山下》,是因为富士山下有个地方叫做“aokigahara(青木ヶ原)”,富士山下的aokigahara,被称作st(自杀林),因此你所忽略的标题,是这首歌的切入点,程晓羽是以“生死”为题来展开这首充满禅意的歌曲的。
  
      第二个大家也许没有注意到的重点,这首歌曲的英文名字叫做《.meaningless》,既《悲伤是无意义的》这是《富士山下》英文名直译翻译。

本章未完,请点击下一页继续阅读!